英语
新文科赛道上的双语融合特色专业
一、专业概况:双语并进的复合型外语人才培养高地
(一)历史沿革:从传统到特色的创新发展
本专业于2008年获教育部批准设立,历经十余年建设发展,已形成独具特色的人才培养体系。以传统英语专业为基础,深度融合学校信息化特色,构建“英语+信息技术”培养模式,成为区域内外语类特色专业。
(二)专业简介:新文科背景下的跨学科融合
以“新文科”建设为引领,面向教育、翻译、文化交流行业,培养具有良好道德品质、家国情怀、国际视野的复合型外语人才。融合外国语言文学和中国语言文学学科优势,基于“通识教育+专业能力+个性发展能力”三层递进的能力导向课程体系,形成“英语+汉语国际教育”和“英语+智慧翻译”两大特色人才培养方向,着力培养兼具英汉双语能力与信息技术应用能力的高素质应用型外语人才。
(三)师资力量:结构合理的双师型团队
现有专任教师20名,其中教授3名、副教授5名、讲师6名,具有博士学位教师2名,副高及以上职称教师占比达40%,50%教师拥有境外学习与研究经历,60%教师为"双师双能型"教师。所有教授和博士均承担专业课程教学,形成了一支结构合理、教学经验丰富的师资队伍。

(四)硬件条件:数字化语言学习环境
拥有先进的语言实训室、智慧翻译实训室、智慧教室等现代化教学设施,配备AI辅助翻译工具、蓝鸽语言学科教学平台等数字化教学设备,为学生提供沉浸式语言学习环境。建有30余个国内外实训实习基地,满足学生多元化实践需求。

(五)获奖情况:以赛促学的丰硕成果
学生在各类专业竞赛中表现突出,在全国大学生英语竞赛、翻译大赛、演讲比赛等赛事中屡获佳绩。通过“以赛促学、以项目驱动”的培养模式,学生实践能力和创新精神得到充分锻炼,人才培养质量获得社会广泛认可。


二、培养要求:打造“双语+技术”的复合能力
(一)理论基础:双语并重的知识体系
构建“英语+汉语+信息技术”的复合型知识结构,学生需掌握英语语言文学、汉语语言文学的基本理论和知识,具备扎实的英汉听、说、读、写、译能力。同时学习对外汉语教学和英汉翻译基本理论,了解中西方文化、历史、社会习俗等背景知识。
(二)实践能力:多层递进的实训体系
通过“国(境)外协同育人”与“校企合作协同育人”双平台,开展英语语言综合实训、翻译实训、企业见习、专业实习等实践环节。鼓励学生将现代信息技术应用于语言竞赛、翻译项目、教学实习等实践活动,全面提升语言实践能力和数字化应用能力。


(三)核心课程:对接行业的课程体系
开设综合英语系列、英语视听说、实用交际英语口语、英语阅读与写作、翻译理论与实践、跨文化交际、英语文学导论等核心课程。同时设置人工智能与语言教育、机器翻译与人工智能等前沿课程,确保课程设置的实用性与前瞻性。
(四)产教融合:校企协同的育人模式
与国内外中小学校、语言教育机构、翻译公司等建立深度合作关系,开展企业见习、专业实习、国际交流等活动。与泰国东南亚大学等海外高校合作开展国际汉语教育实习项目,实行“双导师制”,确保实践教学质量。


三、就业前景:多领域发展的绿牌专业
(一)就业方向:多元化的职业选择
毕业生可在国内外中小学校、语言教育机构从事对外汉语或英语教学,在经济、科技和文化领域从事智能翻译和中外文化交流相关工作。具体岗位包括英语教师、对外汉语教师、翻译专员、跨文化交流专员、外贸业务员等,亦可选择国内外深造。
(二)校企合作:实战化的培养路径
与多家语言服务企业、教育机构建立实习就业基地,开展订单式培养。企业深度参与人才培养过程,提供真实项目案例和实践岗位,确保学生“毕业即上岗、上岗即上手”。


(三)就业情况:高质量就业的保障
毕业生以其扎实的双语功底、良好的跨文化交际能力和信息技术应用能力,受到用人单位广泛欢迎,就业满意度与专业认可度均超80%。毕业生就业竞争力持续提升,就业质量稳步提高,成为就业市场的优势专业。